Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(not identical)

  • 1 not identical

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > not identical

  • 2 not identical

    1) неидентичный

    2) неодинаковый

    Англо-русский технический словарь > not identical

  • 3 not identical

    Универсальный англо-русский словарь > not identical

  • 4 Not Identical

    Federal Bureau of Investigation: NI

    Универсальный русско-английский словарь > Not Identical

  • 5 identical

    1) идентичный, одинаковый

    not identical — неидентичный, неодинаковый

    English-Russian scientific dictionary > identical

  • 6 identical

    1) идентичный

    2) одинаковый
    3) тождественный
    4) тожественный
    become identical
    identical figures
    not identical
    projectively identical

    Англо-русский технический словарь > identical

  • 7 not

    Англо-русский технический словарь > not

  • 8 cum or (earlier) quom (not quum)

        cum or (earlier) quom (not quum) conj.    [1 CA-].    I. Prop., of time (cum temporale), constr. with indic. in an independent assertion; with subj. in a subordinate statement.—Fixing a point of time, when, at the time when: Lacrumo, quom in mentem venit, now that, T.: auditis, cum ea breviter dicuntur: eo cum venio: Postera cum lustrabat terras dies, V.: cum contionem habuit: cum proxime Romae fui: cum Italia vexata est: cum stellas fugarat dies, V.: quom non potest haberi, cupis, T.: tempus cum pater iacebat: eo tempore, cum necesse erat: memini noctis illius, cum pollicebar: tunc, cum adempta sunt arma, L.: etiam tum, cum verisimile erit, latratote, not until: cum peroraro, tum requiratis: cum signum dedero, tum invadite, L.: sese, cum opus esset, signum daturum, Cs.: sua bona, cum causae dicendae data facultas sit, tum se experturum, L. — Fixing or defining a period of time, when, while, during the time that, as, as long as, after: Alium esse censes nunc me, atque olim quom dabam? T.: risum vix tenebam, cum comparabas, etc.: tum, cum illum exterminari volebam, putabam, etc.: Hasdrubal, cum haec gerebantur, apud Syphaeum erat, L.—Of repeated action, when, whenever, at times when, as often as, always... when, if: omnes, quom valemus, recta consilia aegrotis damus, T.: cum permagna praemia sunt, est causa peccandi: Cum furit... Profuit aestūs avertere, V.: cum cogniti sunt, retinent caritatem: cum rosam viderat, tum incipere ver arbitrabatur, never until.—In clauses stating a fact, the point or period of time fixed by the main sentence (cum inversum), when, at the time when, and at this time, and meanwhile, and yet: longe iam abieram, quom sensi, T.: dies nondum decem intercesserant, cum filius necatur: Vix ea fatus erat, cum scindit se nubes, V.: multum diei processerat, cum etiamtum eventus in incerto erat, S.: nondum lucebat, cum scitum est: iamque hoc facere apparabant, cum matres procurrerunt, Cs.: Et iam phalanx ibat... flammas cum puppis Extulerat, V.: anni sunt octo, cum interea invenitis, etc.: cum interim milites domum obsidere coeperunt: nondum centum anni sunt, cum lata lex est.—Describing a time by natural events, when, while, as soon as: ipsi, cum iam dilucesceret, deducuntur: cum lux adpropinquaret.—In narration, describing the occasion or circumstances of an action (cum historicum), when, on the occasion that, under the circumstances that, while, after.—With imperf: Magistratus quom ibi adesset, occeptast agi, T.: Marius, cum secaretur, vetuit se adligari: Caesar cum ab hoste non amplius abesset... legati revertuntur, Cs.: heri, cum vos non adessetis: cum ad tribum Polliam ventum est, et praeco cunctaretur, ‘cita,’ inquit, etc., L.: Socrates, cum XXX tyranni essent, pedem portā non extulit, as long as: vidi, Cum tu terga dares, O.: is cum interrogaretur... respondit.—With maxime, just as, precisely when: Caesar, cum maxime furor arderet Antoni, exercitum comparavit: cum maxime agmen explicaretur, adoriuntur, L. — With perf: hic pagus, cum domo exisset, Cassium interfecerat, Cs.: cum domos vacuas fecissent, iunguntur nuptiis, L.: cum fanum expilavisset, navigabat Syracusas. — Of repeated occasions, when, whenever, on every occasion that, as often as.—With imperf: dispersos, cum longius procederent, adoriebatur, Cs.: saepe, cum aliquem videret, etc., on seeing, N.: numquam est conspectus, cum veniret. — With pluperf: Cum cohortes ex acie procucurrissent, Numidae effugiebant, Cs.: qui cum in convivium venisset: quantum obfuit multis, cum fecissent, etc.—Describing a time named in the principal sentence, when, such that, in which: Si ullum fuit tempus quom ego fuerim, etc., T.: fuit antea tempus, cum Galli superarent, Cs.: vigesimo anno, cum tot praetores in provinciā fuissent: eodem anno, cum omnia infida essent, L.: biduum supererat, cum frumentum metiri oporteret, in which, Cs.: fuit cum arbitrarer, etc.: audivi cum diceret, etc.—    II. Meton., of identical actions, when, in that, by the fact that: Qui quom hunc accusant, Naevium accusant, T.: quae cum taces, nulla esse concedis: quod cum facit, iudicat, etc.: senatum intueri videor, cum te videor, L.: loco ille motus est, cum ex urbe est depulsus: quod cum dederis, illud dederis, ut, etc.: illa scelera, cum eius domum evertisti (which you committed) in uprooting: purgatio est cum factum conceditur, culpa removetur.—In hypothesis, assuming a fact, when, if: ad cuius fidem confugiet, cum per eius fidem laeditur, etc.—Contrary to fact, when, if, if at such a time: haec neque cum ego dicerem, neque cum tu negares, magni momenti nostra esset oratio: quod esset iudicium, cum tres... adsedissent?—Explaining a feeling, etc., that, because, for: Dis habeo gratiam, Quom adfuerunt liberae, T.: gratulor tibi, cum tantum vales. — As connective, correl. with tum, while, when; cum... tum, as... so, both... and, and besides, while... especially: Quom id mihi placebat, tum omnes bona dicere, T.: cum omnes eo convenerant, tum navium quod ubique fuerat coëgerant, Cs.: qui cum multa providit, tum quod te consulem non vidit: movit patres cum causa, tum auctor, L.—In the adverb. phrase cum maxime, with ellips. of predicate, in the highest degree, most: hanc Amabat, ut quom maxime, tum Pamphilus, as much as ever, T.: ea, quae fiunt cum maxime, i. e. at this very moment: sed cum maxime tamen hoc significabat, precisely this: quae multos iam annos, et nunc cum maxime, cupit.—    III. Praegn., giving a cause or reason (cum causale), when, since, because, inasmuch as, seeing that, in that, in view of the fact that: haud invito sermo mi accessit tuos, Quom... intellego, T.: Deos quaeso ut sit superstes, Quom veritust facere, etc., T.: an pater familiarissimis suscensuit, cum Sullam laudarent? for praising: quae cum ita sint, videamus, etc.: cum longinqua instet militia, commeatum do, L.: cum tanta multitudo tela conicerent, potestas erat, etc., Cs.: cum esset egens, coepit, etc.: Caesar cum constituisset hiemare in continenti, obsides imperat, Cs.—So often nunc cum, now that, since in fact: nunc vero cum sit unus Pompeius.—Often with praesertim, especially since, more than all when: nam puerum non tollent... Praesertim quom sit, etc., T.: cum praesertim vos aliam miseritis.—With quippe, since evidently, since of course: nihil est virtute amabilius... quippe cum propter virtutem diligamus, etc. — In contrasts, when, while, whereas, while on the contrary, and yet (cum adversativum): finem faciam dicundi, quom ipse finem non facit? T.: quo tandem ore mentionem facitis... cum fateamini, etc.: cum maximis eum rebus liberares... culpam relinquebas: simulat se confiteri, cum interea aliud machinetur.—In concessions, when, although, notwithstanding (cum concessivum): nil quom est, nil defit tamen, T.: pecuniam facere cum posset, non statuit: cum aquae vim vehat ingentem (Druentia), non tamen navium patiens est, L.: patrem meum, cum proscriptus non esset, ingulastis: quam causam dixerat, cum annos ad quinquaginta natus esset?

    Latin-English dictionary > cum or (earlier) quom (not quum)

  • 9 zweieiig

    Adj. binovular; zweieiige Zwillinge nonidentical ( oder fraternal) twins; sie sind zweieiige Zwillinge meist they’re not identical twins
    * * *
    zwei|ei|ig [-|aiɪç]
    adj
    Zwillinge nonidentical, fraternal (spec)
    * * *
    zwei·ei·ig
    [ˈtsvaiʔaiɪç]
    adj Zwillinge fraternal, non-identical
    * * *
    zweieiig adj binovular;
    zweieiige Zwillinge nonidentical ( oder fraternal) twins;
    sie sind zweieiige Zwillinge meist they’re not identical twins

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zweieiig

  • 10 δοκέω

    δοκέω impf. ἐδόκουν, 3 pl. ἐδοκοῦσαν Hs 9, 9, 5 (s. B-D-F §84, 3); fut. δόξω; 1 aor. ἔδοξα; pf. pass. 3 sg. δέδοκται 1 Esdr 8:11; ptc. δεδογμένον LXX (s. δόγμα; Hom.+).
    to consider as probable, think, believe, suppose, consider, trans., of subjective opinion (Hom.+; pap; rare LXX).
    w. inf. foll., when its subj. is identical w. that of the inf. (X., An. 2, 2, 14; Diod S 17, 27, 2 τοὺς δοκοῦντας νενικηκέναι; Pr 28:24; 4 Macc 13:14; Just., D. 2, 4 δοκεῖς κατόψεσθαι): μὴ δόξητε λέγειν do not suppose that you are to say Mt 3:9. ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν they thought they saw a ghost Lk 24:37. ὸ̔ δοκεῖ ἔχειν what he thinks he has 8:18 (cp. Jos., Bell. 3, 319). ὁ δοκῶν πνεῦμα ἔχειν the one who thinks he has the Spirit Hm 11:12; cp. J 5:39; 16:2; Ac 27:13; 1 Cor 7:40; Phil 3:4; Js 1:26; 2 Cl 17:3; Dg 3:5; 8:10; Hm 10, 2, 4.
    foll. by the inf. w. a nom. ὅσῳ δοκεῖ μᾶλλον μείζων εἶναι the greater he thinks he is (or seems to be, s. 2 below) 1 Cl 48:6. εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι if anyone thinks that he is wise 1 Cor 3:18. εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι 14:37. εἴ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι if anyone is disposed to be contentious 11:16.—Gal 6:3.
    foll. by acc. and inf. w. subj. not identical (X., An. 1, 7, 1; PTebt 413, 6 μὴ δόξῃς με, κυρία, ἠμεληκέναι σου τῶν ἐντολῶν; Gen 38:15; 2 Macc 7:16; 3 Macc 5:5; Demetr.: 722 Fgm. 1, 1 Jac.; Jos., Ant. 2, 340; Just. A I, 3, 1; D. 118, 2) μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι no one is to consider me foolish 2 Cor 11:16. ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι (the bodily members) which we consider less worthy of special attention 1 Cor 12:23.
    w. ὅτι foll. (Arrian, Alex. An. 4, 28, 2) Mt 6:7; 26:53; Mk 6:49; Lk 12:51; 13:2, 4; J 5:45; 11:13, 31; 1 Cor 4:9 v.l.; 2 Cor 12:19; Js 4:5; Hv 4, 3, 7; 5:3.
    used parenthetically (B-D-F §465, 2; Rob. 434; cp. Anacreontea 35, 15 Preis. πόσον δοκεῖς πονοῦσιν; Aristoph., Acharn. 12; Epict. 2, 19, 7; POxy 1218, 6f ἡ μήτηρ μου Θαῆσις εἰς Ἀντινόου, δοκῶ, ἐπὶ κηδίαν ἀπῆλθεν) πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας; how much more severely, do you think, will he be punished? Hb 10:29. τί δοκεῖτε ποιήσει; what, do you think, will he do? Hs 9, 28, 8; cp. 1 Cor 4:9. οὔ, δοκῶ I suppose not Lk 17:9 v.l.
    elliptically (2 Macc 2:29) ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τ. ἀνθρώπου ἔρχεται the Human One / Son of Man is coming at an hour when you do not think (he will come) Mt 24:44; cp. Lk 12:40. τί δοκεῖτε; what do you think? 1 Cl 43:6; 2 Cl 7:5. τί δοκεῖς τοὺς κεκλημένους; what do you think about those who have been called? Hs 9, 14, 5 (cp. X., An. 5, 7, 26 τούτους τί δοκεῖτε;).
    to appear to one’s understanding, seem, be recognized as
    intr. (Hom. et al.; so mostly LXX)
    α. have the appearance w. dat. of pers. τίς τούτων … πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι; who of these, do you think, proved to be a neighbor? Lk 10:36 (on τίνα … δοκεῖς … γεγονέναι; v.l. cp. 1c). δ. καταγγελεὺς εἶναι he seems to be a preacher Ac 17:18; cp. 1 Cor 12:22; 2 Cor 10:9; Hb 12:11; Dg 8:10 (παρὰ πᾶσι σπέρματα ἀληθείας δοκεῖ εἶναι Just., A I, 44, 10). εἴ τινι μὴ δοκοίη κἂν ταῦτα ἱκανά if that should seem to anybody to be insufficient Dg 2:10 (cp. Just., D. 42, 4). οὐδέν μοι δοκοῦσι διαφέρειν they seem to me to differ in no way 3:5 (παράδοξον λέγειν μοι δοκεῖς Just., D. 49, 6). ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι=Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9 (cp. Aristoph., Vesp. 177, 1265; Aeschin. 3, 53 [Schwyzer II 193]). GMary 463, 9. τὸ δοκεῖν in appearance (only) (Sextus 64; Sb 7696, 55 [250 A.D.]; Jos., Vi. 75, Ant. 14, 291 v.l. for τῷ δοκεῖν; s. Hdb. on ITr 10) ITr 10; ISm 2; 4:2. ὁ δοκῶν ἐνθάδε θάνατος what seems to be death in this world Dg 10:7 (τὰ δοκούντα καλά Just., A II, 1, 6; τῶν ἐν βαρβάροις … δοξάντων σοφῶν A I, 7, 3). As an expression serving to moderate a statement Hb 4:1.
    β. be influential, be recognized as being someth., have a reputation (cp. Sus 5; 2 Macc 1:13). οἱ δοκοῦντες (Eur., Hec. 295; Petosiris, Fgm. 6 ln. 58 οἱ δ.=the prominent dignitaries; Herodian 6, 1, 2; Jos., C. Ap. 1, 67) the influential men Gal 2:2, 6b. A fuller expr. w. the same mng., w. inf. added (X., Cyr. 7, 1, 41; Pla., Gorg. 472a, Euthd. 303c οἱ δοκοῦντες εἶναί τι; Plut. Mor. 212b δοκοῦντας εἶναί τινας; Epict., Ench. 33, 12; Herodian 4, 2, 5; Philo, Mos. 2, 241) vss. 6a, 9 (Pla., Apol. 6, 21b οἱ δοκοῦντες σοφοὶ εἶναι). WFoerster, D. δοκοῦντες in Gal 2: ZNW 36, ’38, 286–92 (against him, HGreeven, ZNW 44, ’52, 41 n. 100).—οἱ δοκοῦντες ἄρχειν those who are reputed to be rulers Mk 10:42 (cp. Plut., Arat. 1047 [43, 2] ᾧ δουλεύουσιν οἱ δοκοῦντες ἄρχειν).
    impers. δοκεῖ μοι it seems to me (Ael. Aristid. 47 p. 427 D.: ἔμοιγε δοκεῖ; Jos., Ant. 6, 227 δοκεῖ σοι; Just., D. 5, 2 οὕτως δοκεῖ ὀρθῶς ἔχειν).
    α. I think, believe (cp. 1 above): τί σοι δοκεῖ; what do you think? Mt 17:25; 22:17. τί ὑμῖν δοκεῖ; 18:12; 21:28; 26:66; J 11:56. W. περί τινος foll. (Lucian, Dial. Deor. 6, 4) Mt 22:42; GMary 463, 6 (PRyl 3, 463). W. acc. and inf. foll. (Ael. Aristid. 46 p. 344 D.) οὐ δοκεῖ σοι τὸ μετανοῆσαι σύνεσιν εἶναι; do you not think that repentance is understanding? Hm 4, 2, 2; cp. m 8:6; 11; 10, 1, 2. τὸ δοκοῦν τινι someone’s discretion (Diod S 19, 91, 1 αὐτῷ τὸ δοκοῦν=his discretion; Just., A II, 14, 1 τὸ ὑμῖν δοκοῦν) κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς at their discretion (Lucian, Tim. 25; cp. Thu. 1, 84, 2 παρὰ τὸ δοκοῦν ἡμῖν) Hb 12:10.
    β. it seems best to me, I decide, I resolve w. inf. foll. (X., An. 1, 10, 17; Diod S 18, 55, 2; Appian, Iber. 63 §265; SIG 1169, 77 [IV B.C.]; Jos., Ant. 6, 321) Lk 1:3 (decretal style; cp. the foll. pass.); as administrative t.t. (freq. ins, e.g. IPriene 105, 20 [9 B.C.]) Ac 15:22, 25, 28 (cp. Jos., Ant. 16, 163 ἔδοξέ μοι κ. τῷ ἐμῷ συμβουλίῳ … χρῆσθαι; Dio Chrys. 80 [30], 8 ἔδοξε τῷ θεῷ; s. Ferguson, Legal Terms 50–53 on the socio-cultural implications of these Ac pass.; Danker, Benefactor 310–13; s. also MSimon, BJRL 52, ’69/70, 437–60; CPerrot, RSR 69, ’81, 195–208); ἄλογον γάρ μοι δοκεῖ I decided that is was unreasonable 25:27. Cp. MPol 12:3. ὡς ἄν σοι δόξῃ as it may seem best to you D 13:7 (Arrian, Cyneg. 3. 4 ὥς μοι δοκεῖ).—Cp. the contrast of the two mngs.: τὰ ἀεὶ δοκοῦντα … τῷ δοκοῦντι εἶναι ἀληθῆ=‘that which seems true is true to one who thinks it’ Pla., Tht. 158e (s. L-S-J-M δ. end).—EHamp, ClPh 63, ’68, 285–87.—B. 1121. DELG. Schmidt, Syn. I 321–28 s. δόξα. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δοκέω

  • 11 Creativity

       Put in this bald way, these aims sound utopian. How utopian they areor rather, how imminent their realization-depends on how broadly or narrowly we interpret the term "creative." If we are willing to regard all human complex problem solving as creative, then-as we will point out-successful programs for problem solving mechanisms that simulate human problem solvers already exist, and a number of their general characteristics are known. If we reserve the term "creative" for activities like discovery of the special theory of relativity or the composition of Beethoven's Seventh Symphony, then no example of a creative mechanism exists at the present time. (Simon, 1979, pp. 144-145)
       Among the questions that can now be given preliminary answers in computational terms are the following: how can ideas from very different sources be spontaneously thought of together? how can two ideas be merged to produce a new structure, which shows the influence of both ancestor ideas without being a mere "cut-and-paste" combination? how can the mind be "primed," so that one will more easily notice serendipitous ideas? why may someone notice-and remember-something fairly uninteresting, if it occurs in an interesting context? how can a brief phrase conjure up an entire melody from memory? and how can we accept two ideas as similar ("love" and "prove" as rhyming, for instance) in respect of a feature not identical in both? The features of connectionist AI models that suggest answers to these questions are their powers of pattern completion, graceful degradation, sensitization, multiple constraint satisfaction, and "best-fit" equilibration.... Here, the important point is that the unconscious, "insightful," associative aspects of creativity can be explained-in outline, at least-by AI methods. (Boden, 1996, p. 273)
       There thus appears to be an underlying similarity in the process involved in creative innovation and social independence, with common traits and postures required for expression of both behaviors. The difference is one of product-literary, musical, artistic, theoretical products on the one hand, opinions on the other-rather than one of process. In both instances the individual must believe that his perceptions are meaningful and valid and be willing to rely upon his own interpretations. He must trust himself sufficiently that even when persons express opinions counter to his own he can proceed on the basis of his own perceptions and convictions. (Coopersmith, 1967, p. 58)
       he average level of ego strength and emotional stability is noticeably higher among creative geniuses than among the general population, though it is possibly lower than among men of comparable intelligence and education who go into administrative and similar positions. High anxiety and excitability appear common (e.g. Priestley, Darwin, Kepler) but full-blown neurosis is quite rare. (Cattell & Butcher, 1970, p. 315)
       he insight that is supposed to be required for such work as discovery turns out to be synonymous with the familiar process of recognition; and other terms commonly used in the discussion of creative work-such terms as "judgment," "creativity," or even "genius"-appear to be wholly dispensable or to be definable, as insight is, in terms of mundane and well-understood concepts. (Simon, 1989, p. 376)
       From the sketch material still in existence, from the condition of the fragments, and from the autographs themselves we can draw definite conclusions about Mozart's creative process. To invent musical ideas he did not need any stimulation; they came to his mind "ready-made" and in polished form. In contrast to Beethoven, who made numerous attempts at shaping his musical ideas until he found the definitive formulation of a theme, Mozart's first inspiration has the stamp of finality. Any Mozart theme has completeness and unity; as a phenomenon it is a Gestalt. (Herzmann, 1964, p. 28)
       Great artists enlarge the limits of one's perception. Looking at the world through the eyes of Rembrandt or Tolstoy makes one able to perceive aspects of truth about the world which one could not have achieved without their aid. Freud believed that science was adaptive because it facilitated mastery of the external world; but was it not the case that many scientific theories, like works of art, also originated in phantasy? Certainly, reading accounts of scientific discovery by men of the calibre of Einstein compelled me to conclude that phantasy was not merely escapist, but a way of reaching new insights concerning the nature of reality. Scientific hypotheses require proof; works of art do not. Both are concerned with creating order, with making sense out of the world and our experience of it. (Storr, 1993, p. xii)
       The importance of self-esteem for creative expression appears to be almost beyond disproof. Without a high regard for himself the individual who is working in the frontiers of his field cannot trust himself to discriminate between the trivial and the significant. Without trust in his own powers the person seeking improved solutions or alternative theories has no basis for distinguishing the significant and profound innovation from the one that is merely different.... An essential component of the creative process, whether it be analysis, synthesis, or the development of a new perspective or more comprehensive theory, is the conviction that one's judgment in interpreting the events is to be trusted. (Coopersmith, 1967, p. 59)
       In the daily stream of thought these four different stages [preparation; incubation; illumination or inspiration; and verification] constantly overlap each other as we explore different problems. An economist reading a Blue Book, a physiologist watching an experiment, or a business man going through his morning's letters, may at the same time be "incubating" on a problem which he proposed to himself a few days ago, be accumulating knowledge in "preparation" for a second problem, and be "verifying" his conclusions to a third problem. Even in exploring the same problem, the mind may be unconsciously incubating on one aspect of it, while it is consciously employed in preparing for or verifying another aspect. (Wallas, 1926, p. 81)
       he basic, bisociative pattern of the creative synthesis [is] the sudden interlocking of two previously unrelated skills, or matrices of thought. (Koestler, 1964, p. 121)
        11) The Earliest Stages in the Creative Process Involve a Commerce with Disorder
       Even to the creator himself, the earliest effort may seem to involve a commerce with disorder. For the creative order, which is an extension of life, is not an elaboration of the established, but a movement beyond the established, or at least a reorganization of it and often of elements not included in it. The first need is therefore to transcend the old order. Before any new order can be defined, the absolute power of the established, the hold upon us of what we know and are, must be broken. New life comes always from outside our world, as we commonly conceive that world. This is the reason why, in order to invent, one must yield to the indeterminate within him, or, more precisely, to certain illdefined impulses which seem to be of the very texture of the ungoverned fullness which John Livingston Lowes calls "the surging chaos of the unexpressed." (Ghiselin, 1985, p. 4)
       New life comes always from outside our world, as we commonly conceive our world. This is the reason why, in order to invent, one must yield to the indeterminate within him, or, more precisely, to certain illdefined impulses which seem to be of the very texture of the ungoverned fullness which John Livingston Lowes calls "the surging chaos of the unexpressed." Chaos and disorder are perhaps the wrong terms for that indeterminate fullness and activity of the inner life. For it is organic, dynamic, full of tension and tendency. What is absent from it, except in the decisive act of creation, is determination, fixity, and commitment to one resolution or another of the whole complex of its tensions. (Ghiselin, 1952, p. 13)
       [P]sychoanalysts have principally been concerned with the content of creative products, and with explaining content in terms of the artist's infantile past. They have paid less attention to examining why the artist chooses his particular activity to express, abreact or sublimate his emotions. In short, they have not made much distinction between art and neurosis; and, since the former is one of the blessings of mankind, whereas the latter is one of the curses, it seems a pity that they should not be better differentiated....
       Psychoanalysis, being fundamentally concerned with drive and motive, might have been expected to throw more light upon what impels the creative person that in fact it has. (Storr, 1993, pp. xvii, 3)
       A number of theoretical approaches were considered. Associative theory, as developed by Mednick (1962), gained some empirical support from the apparent validity of the Remote Associates Test, which was constructed on the basis of the theory.... Koestler's (1964) bisociative theory allows more complexity to mental organization than Mednick's associative theory, and postulates "associative contexts" or "frames of reference." He proposed that normal, non-creative, thought proceeds within particular contexts or frames and that the creative act involves linking together previously unconnected frames.... Simonton (1988) has developed associative notions further and explored the mathematical consequences of chance permutation of ideas....
       Like Koestler, Gruber (1980; Gruber and Davis, 1988) has based his analysis on case studies. He has focused especially on Darwin's development of the theory of evolution. Using piagetian notions, such as assimilation and accommodation, Gruber shows how Darwin's system of ideas changed very slowly over a period of many years. "Moments of insight," in Gruber's analysis, were the culminations of slow long-term processes.... Finally, the information-processing approach, as represented by Simon (1966) and Langley et al. (1987), was considered.... [Simon] points out the importance of good problem representations, both to ensure search is in an appropriate problem space and to aid in developing heuristic evaluations of possible research directions.... The work of Langley et al. (1987) demonstrates how such search processes, realized in computer programs, can indeed discover many basic laws of science from tables of raw data.... Boden (1990a, 1994) has stressed the importance of restructuring the problem space in creative work to develop new genres and paradigms in the arts and sciences. (Gilhooly, 1996, pp. 243-244; emphasis in original)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Creativity

  • 12 Т-169

    HE ТОТ AdjP modif or subj-compl with copula ( subj: any common noun))
    1. not identical or similar to the specified or implied person or thing, or to what one or it was like at an earlier time: (quite) different
    not the same (in limited contexts) not the NP one (it) once was not what (like) one (it) used to be
    не те времена = times have changed.
    (Маша:) Он (мой муж) казался мне тогда ужасно учёным, умным и важным. А теперь уж не то, к сожалению (Чехов 5). (М.:) In those days he (my husband) seemed to me terribly learned, clever, and important. But now, unfortunately, it is different (5a).
    ...Россия уже не та. Выдают чугун Магнитка и Кузнецк... построены первые советские блюминги (Рыбаков 2)—Russia was not the country she once was. They were already turning out cast-iron at Magnitogorsk and Kuznetsk...and the first Soviet rolling-mills had been built (2a).
    2. unsuitable
    not right
    (all) wrong not the right NP
    . (Таня:) Что ж... Я пойду... (Колесов:) Извините, Таня. Но сами видите - не та обстановка. Возможно, ещё увидимся... (Вампилов 3). (Т.:) Oh well... I'd better be off... (K.:) I'm sorry, Tenia. But you can see for yourself-the setting is all wrong. Maybe we'll meet again (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-169

  • 13 не тот

    [AdjP; modif or subj-compl with copula (subj: any common noun)]
    =====
    1. not identical or similar to the specified or implied person or thing, or to what one or it was like at an earlier time:
    - [in limited contexts] not the [NP]
    one <it> once was; not what < like> one <it> used to be; || не те времена times have changed.
         ♦ [Маша:] Он [мой муж] казался мне тогда ужасно учёным, умным и важным. А теперь уж не то, к сожалению (Чехов 5). [М.:] In those days he [my husband] seemed to me terribly learned, clever, and important. But now, unfortunately, it is different (5a).
         ♦...Россия уже не та. Выдают чугун Магнитка и Кузнецк... построены первые советские блюминги (Рыбаков 2) - Russia was not the country she once was. They were already turning out cast- iron at Magnitogorsk and Kuznetsk...and the first Soviet rolling-mills had been built (2a).
    2. unsuitable:
         ♦ [Таня:] Что ж... Я пойду... [Колесов:] Извините, Таня. Но сами видите - не та обстановка. Возможно, ещё увидимся... (Вампилов 3). [Т.:] Oh well... I'd better be off... [K.:] I'm sorry, Tknia. But you can see for yourself-the setting is all wrong. Maybe we'll meet again (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не тот

  • 14 неидентичный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > неидентичный

  • 15 неидентичный

    1) non-identical

    2) not identical

    Русско-английский технический словарь > неидентичный

  • 16 неідентичний

    non-identical, not identical

    Українсько-англійський словник > неідентичний

  • 17 неидентичный

    non-identical, not identical
    * * *

    Новый русско-английский словарь > неидентичный

  • 18 νείφει

    Grammatical information: v.
    Meaning: `it snows' (Il.).
    Other forms: Aor. νεῖψαι, νειφθῆναι, fut. νείψει. Cf. νίφ-α f. acc. sg. `(falling) snow' (Hes. Op. 535).
    Compounds: Sometimes with prefix, e.g. κατα-. Compp., e.g. νιφ-ό-βολος `snow-covered' (Ar., E.), ἀγά-ννιφ-ος `with much snow' (A 420, Σ 186, Epich.; Sommer Nominalkomp. 64).
    Derivatives: 1. νιφ-άδες pl., also sg. νιφ-άς, - άδος f. `snow-flake, snowstorm' (Il., Pi., trag.), as adj. `rich in snow' (S.); 2. νιφ-ετός m. `falling snow, snowstorm' (Il., Arist.; Schwyzer 501, Fraenkel Nom. ag. 1, 51 n.1; to be rejected Porzig Satzinhalte 245) with νιφετ-ώδης `connected with snow-fall' (Arist., Plb.); -- 3. νιφ-όεις `snowy, rich in snow' (Il.; on the formation Debrunner Άντίδωρον 28 f.).
    Origin: IE [Indo-European] [974] * sneigʷʰ- `snow'
    Etymology: The high-grade thematic root-present νείφει (νῑφέμεν M 280 wrong for νειφ-; Wackernagel Unt. 75), from which the other Greek verbal forms come, agrees with Av. snaēža- (e.g. subj. snaēžāt̃), OHG OE snīwan, Lith. sniẽg-a, -ti, perh. also Lat. nivit (only Pacuv., prob. ī), IE * sneigʷʰ-( eti ` it snows'; beside it with zero grade, also thematic, OIr. snigid `it drops, rains' (on the meaning below). A nasal present is found in Lat. ninguit = Lith. sniñga (: νείφει like linquō: λείπω, s.v.). Further, in meaning deviating, the zero-grade Skt. yotpresent sníhyati `gets wet, sticky', metaph. `finds affection', with sneha- `stickyness, affection etc.', with a shift of meaning from the mild climate as in Celtic (s. above); comparable in Greek, e.g. Nonn. D. 22, 283 αἵματι νείφεις of sticky blood, Lyc. 876 ὀμβρία νιφάς of rain-shower. Diff. Benveniste Μνήμης χάριν 1, 35 ff.: orig. meaning of IE * sneigʷʰ- `clot (together)'; thus Gonda KZ 72, 228 ff. One traces of the meaning `snow' in Mind. (Prākr. siṇeha- `snow' etc.) Turner BSOAS 18, 449ff. and 19, 375; s. Mayrhofer A.I.O.N. 1, 235). The noun acc. νίφ-α (nom. νιφετός, νιφάς, χιών; cf. Schwyzer 584) is identical with Lat. nix, nivis; IE * snigʷʰ-s ( ἀγά-ννιφ-ος \< *- snigʷʰ-); with dental enlargement (cf. νιφετός, but not identical) OIr. snechte `snow'; here prob. also νίβα χιόνα H. as Illyrian, Krahe IF 58, 133. Besides the o-stem IE * snoigʷho-s in Germ., e.g. Goth. snaiws, NHG Schnee, Slav., e.g. OCS sněgъ a.o. -- More forms in WP. 2, 695, Pok. 974, W.-Hofmann s. ninguit etc.
    Page in Frisk: 2,

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νείφει

  • 19 πύθομαι

    Grammatical information: v.
    Meaning: `to putrify, to decay' (Il.).
    Other forms: only pres.stem except καταπέπυθα κατερρύηκα H.; πύθω, fut. πύσω, aor. πῦσαι ( πύσαι Call.) `cause to rot', both also with κατα- (Il.; on the date of the attestations Wackernagel Unt. 133).
    Derivatives: Besides πύον, πύος n. `purulence' (Hp., Arist.); as 2. member in σαρκό-πυον n. `the festering of flesh' with - πυώδης (Hp.); adj., e.g. ἔμ-πυος `festering, full of festering ulcers' (Hp., Att.) with ἐμπυό-ομαι `to fester' (Hp.). πυθεδόνες pl. f. `festering ulcers' (hell.; after σηπεδών a.o.). Denominatives w. prefix: ἐκ-, ἐμ-, ἀπο-, δια-πυ-έω (- έομαι), - ίσκομαι (late - ίσκω) `to fester' with - πύ-ησις, - ημα, - ηματικός, - ητικός, - ικός (Hp. a. other medic.); late simplicia: πύ-ησις, - ητικός (Aret., Gal.).
    Origin: IE [Indo-European] [848] * puH- `rot'
    Etymology: Beside the θ-enlargement in πύ̄-θομαι, - θω ( βρί-θω, πλή-θω a.o.; Schwyzer 703), which can also be supposed for πύσω, πῦσαι, Sankrit has a yot-present pū́-ya-ti `rot' with the backformation pū́ya- m. n. `festering, pus' (so not identical with πύον), in Balt. a nasalpresent pū-nù and pū-vù (i.e. pų-vù) `id.', in Germ. an isolated ptc. OWNo. fūinn `rotten'. On an unenlarged primary verb go back also the nouns πύον, πύος, which have their closest agreements in Arm. hu, gen. hu-oy (o-st.) `festering blood' and Lat. pūs n. (from *puu̯os or *peu̯os?). Of the very frequent representatives of this goup, which may have its point of departure in an interjection pu `pfui', we mention only Lat. pūteō `rot', pŭter, - tris, - tre `rot', Germ., e.g. Goth. fūls ' rot'; further forms w. rich lit. in WP. 2, 82, Pok. 848f., W.-Hofmann s. pūs, Fraenkel s. pū́ti, Mayrhofer s. pū́yati. To be rejected Specht Sprache 1, 46 (: with `pure' in Lat. pūrus etc. identical). -- Here also 2. πυός `beestings'; s. v.
    Page in Frisk: 2,621-622

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πύθομαι

  • 20 NI

    1) Компьютерная техника: Non Indexed, Non Informative, Non Interlaced, Non Inversed
    3) Американизм: New Issue, Not Important
    4) Латинский язык: Novus Imperium
    7) Сельское хозяйство: neutralization index, nitrogen intake
    8) Юридический термин: No Issue
    9) Экономика: national income
    10) Политика: Nigeria
    11) Телекоммуникации: Network Interface
    13) Университет: Needs Improvement
    14) Электроника: No Interleaving
    15) Вычислительная техника: Network Interconnect / Interface
    16) Нефть: net income
    17) Картография: North Ireland
    18) Воздухоплавание: Noisiness Index
    19) Фирменный знак: NAE, Inc., National Instruments
    20) SAP. страхование на случай потребности в уходе
    21) Сетевые технологии: Not- Inside
    22) Безопасность: Next Intel
    23) Электротехника: noninductive
    24) Имена и фамилии: Niel I
    25) Должность: Not Interested
    26) Правительство: North Island
    27) Федеральное бюро расследований: Not Identical

    Универсальный англо-русский словарь > NI

См. также в других словарях:

  • not identical — index distinct (distinguished from others) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Identical Twins, Roselle, New Jersey, 1967 — is a noted photograph by photographer Diane Arbus from the United States. Diane Arbus was known for her photographs of outsiders and people on the fringes of society. She often shot with a Rolleiflex medium format twin lens reflex that provided a …   Wikipedia

  • identical — 01. [Identical] twins develop from the equal division of a fertilized egg. 02. A nylon thread is stronger than a steel wire of [identical] weight. 03. They live in a housing development where all the homes look [identical]. 04. The bridesmaids… …   Grammatical examples in English

  • Identical Strangers — Identical Strangers: A Memoir of Twins Separated and Reunited is a 2007 memoir written by Elyse Schein and Paula Bernstein and published by Random House. The twins were given up by their mentally ill mother and separated as infants, in part, to… …   Wikipedia

  • Identical — I*den tic*al, a. [Cf. F. identique. See {Identity}.] 1. The same; the selfsame; the very same; not different; as, the identical person or thing. [1913 Webster] I can not remember a thing that happened a year ago, without a conviction . . . that I …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Identical equation — Identical I*den tic*al, a. [Cf. F. identique. See {Identity}.] 1. The same; the selfsame; the very same; not different; as, the identical person or thing. [1913 Webster] I can not remember a thing that happened a year ago, without a conviction …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Not Quite Dead Enough —   …   Wikipedia

  • identical proposition — n. Logic a proposition whose subject and predicate are identical in content and extent (Ex.: that which is mortal is not immortal) …   English World dictionary

  • Not Invented Here — (NIH) is a term used to describe a persistent sociological, corporate or institutional culture that avoids using or buying already existing products, research or knowledge because of its different origins. It is normally used in a pejorative… …   Wikipedia

  • Not On Your Nellie — Series 1 DVD cover Format Comedy Created by Roy Bottomley Tom Brennand …   Wikipedia

  • Identical particles — Statistical mechanics Thermodynamics · …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»